Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вальдо? — Голос Бена раздался совсем рядом.
— Да, это я, — ответил ему голос из темноты. — Там двое вошли внутрь, Бен. Нам лучше отвалить.
Тут в свете фонаря Бена Юпитер и Пит смогли наконец разглядеть тощую, длинную фигуру Вальдо Тернера. Ребята сжались в комок позади кучи камней. Оба старика находились в этот момент не дальше трех метров от них.
— Ты на самом деле думаешь, что они вошли внутрь? — спросил Старый Бен.
— Будь уверен. В последние дни около пещеры вообще много народа крутится, — ответил ему Вальдо.
— Черт бы их побрал! — воскликнул Бен. — Я тут как раз прикинул: чтобы закончить, нам понадобится еще пара дней. Но не будем нарываться. Пошли-ка лучше отсюда.
— Точно, — поддержал его Вальдо.
Никаких сомнений: это Вальдо Тернер стоял на страже на вершине Чертовой горы. Подав сигнал, он через тайный ход быстро спустился вниз.
Ребята наблюдали, как старые кладоискатели снова откатили камень от входа, нырнули в проход и, помогая себе рычагом, завалили его изнутри. После этого в черной как ночь штольне воцарилась тишина.
— Куда это они направились, Юп? — прошептал Пит.
— Из пещеры наверняка есть еще один туннель, выходящий на склон горы. По-другому и быть не может. Ветер не мог бы так завывать, если бы не попадал в пещеру с другой стороны. По-видимому, это один из старых горных штреков, который, по идее, должен быть замурован. Могу спорить, что Старый Бен и Вальдо отлично знали расположение штреков и раскопали один из них.
— Но почему тогда шериф и мистер Дэлтон ничего не знают об этом? — спросил Пит.
— Потому что вход, очевидно, совершенно незаметен, — ответил Юпитер. — А наверху, на вершине горы, наверняка есть еще один проход, через который Вальдо так быстро проник внутрь. И вообще совершенно очевидно, что здесь масса скрытых туннелей… Ну, а теперь пора отправляться за помощью.
— Да, и немедленно! — с энтузиазмом поддержал его Пит.
Ребята зажгли фонари и побежали по туннелю обратно. Скоро они снова оказались в первой обширной пещере, в которой побывали еще накануне вечером. Только они собрались вбежать в туннель, выходивший из пещеры в долину, как из темноты навстречу им выскочили двое. Сильные руки схватили Пита за плечи.
— Так, попался! — прорычал грубый голос.
Когда луч фонаря Пита осветил длинное, покрытое шрамами лицо человека с повязкой на глазу, мальчик в первый момент от ужаса не мог вымолвить ни слова.
— Юп, беги! — завопил он наконец.
В то же мгновенье второй человек направил яркий свет фонаря на Юпитера.
— Ни с места, парень, — произнес человек со шрамом.
ИСТОРИЯ ОБ АЛМАЗАХ
— Ни шагу дальше! — скомандовал человек с повязкой на глазу. — Если будешь устраивать в темноте гонки с преследованием, только набьешь себе шишек на лбу.
Юпитер не испугался.
— Это вас ни в коей мере не касается. Пожалуйста, отпустите нас. У нас здесь друзья неподалеку. Человек рассмеялся.
— Ну, ты, парень, нахал! Шагай сюда, надо поговорить.
— Не слушай его, Юп! — закричал Пит. И тут из темноты раздался знакомый голос, принадлежавший спутнику человека со шрамом.
— Все в порядке, друзья. Мистер Рестон — детектив!
Это был голос Боба. Тут он сам показался в свете фонарей, с удовольствием наблюдая за изумленными физиономиями друзей и ухмыляясь.
— Когда я увидел, что человек из машины с невадским номером направился в пещеру, я бросился на ранчо за помощью, — начал свой рассказ Боб.
Потом он поведал друзьям об охватившем его тяжелом предчувствии при мысли, что Старый Бен и Вальдо замешаны событиях, связанных с тайной Долины стонов.
— Когда машина проехала мимо, я по-настоящему перепугался — и тут же угодил прямо в руки к мистеру Рестону.
Где мог находиться в этот момент человек из Невады, второго Боб видел сначала входящим в пещеру, а потом в машине, промчавшейся мимо него по направлению к ранчо?
— Сэм Рестон, — представился человек с повязкой на глазу. — Я детектив и работаю в отделе расследований одной страховой компании. Когда я услышал рассказ вашего друга о его подозрениях в отношении Старого Бена, я решил вместе с ним вернутся в пещеру, а не бежать на ранчо.
— Мистер Рестон предположил, что вы нуждаетесь в помощи, — объяснил Боб.
— Очень правильное решение…
— Совершенно верно, мистер Рестон, — заявил Юпитер, к которому снова вернулся дар речи.
Потом Первый Сыщик поведал Бобу и мистеру Рестону обо всем, что довелось им с Питом увидеть в пещере. Рестон кивнул.
— Я так и знал, что нас заметят. Но далеко они уйти не могли, а в мешочке, который вы видели, наверняка алмазы, за которыми я, собственно, и охочусь.
— Что за алмазы? — выпалил Пит.
— Ну, в этом как раз и состоит мое задание, — объяснил Рестон. — Я преследую одного очень ловкого специалиста по драгоценностям, который совершил кражу алмазов стоимостью в целое состояние. Его зовут Ласло Виктор — личность, широко известная по всей Европе. Всего лишь неделю назад мне удалось вновь напасть на его след, который и привел меня в Санта-Карлу. Там до меня дошли слухи о Долине стонов и Эль Дьябло, и я подумал, что пещера могла бы стать для Виктора отличным убежищем. Однако до настоящего времени у меня нет о нем никаких сведений.
— Но если вы проследили его путь до этих мест, — задал вопрос Пит, — почему же вам до сих пор не удалось его обнаружить?
— Потому что я понятия не имею, как он сейчас выглядит, — признался Рестон. — Около пяти лет назад Виктор в спешке удрал из Европы. Интерполу удалось выяснить, что он отправился в Америку и проживает там под чужим именем. Однако это все, что им удалось узнать. Виктор мастерски владеет искусством перевоплощения. Он может выдать себя за кого угодно, и вы ему поверите.
Лицо Юпитера снова приняло знакомое отсутствующее выражение.
— И он украл алмазы, застрахованные вашей страховой компанией, мистер Рестон?
— Да, примерно год назад. С тех пор как он уехал из Европы, им не было совершено ни одного ограбления, так что полиция считала, будто он завязал со своим преступным прошлым или даже умер. Однако когда произошла кража алмазов, мы сразу же поняли, что это могло быть только делом рук Виктора. По тому, как было организовано преступление, это мог быть только он.
— Modus operandi, образ действия преступника, имеет большое значение, — подтвердил Юпитер. — С его помощью удалось арестовать множество преступников, особенно профессиональных грабителей. В принципе почерк вора никогда не меняется, за исключением незначительных деталей.
— Совершенно верно, Юпитер, — согласился Рестон. — По всем признакам кража была делом рук Виктора, и мы пришли к выводу, что он все это время провел в ожидании такого случая. Нам стало очевидно, что за годы, проведенные в Америке, ему удалось начать новую жизнь в обличье совсем другого человека. Сейчас он как бы объединяет в себе две личности: это и вор Виктор, и какой-то другой человек, который производит на окружающих совершенно нормальное впечатление и уж, во всяком случае, не возбуждает у них никаких подозрений.
— И никто не знает, кто этот человек! — возбужденно воскликнул Боб. — Им может быть любой в этой округе… Рестон кивнул.
— Абсолютно точно, Боб. Мне удалось напасть на его след только после продажи двух алмазов — он привел меня вначале в город Рено штата Невада, а затем сюда.
— Невада?! — в один голос закричали Пит и Боб.
— Господи, — взволнованно добавил Пит, — а мы-то делали, что это вы были за рулем машины из Невады, из-за которой мы там на перевале едва не угодили в пропасть!
— Да нет, — ответил ему Рестон. — Я как раз направлялся в Долину стонов, когда увидел на перевале в кустах ваши велосипеды. Я остановился посмотреть, все ли в порядке, и уже собрался было вытащить вас оттуда, когда увидел поднимавшихся к перевалу людей и решил, что вам обязательно помогут. В тот момент мне еще не хотелось раскрывать свое инкогнито. Дело в том, что Виктор, очевидно, видел меня в Неваде. Поэтому прежде чем появиться в Санта-Карле, я решил попытаться обмануть Виктора, изменив с помощью этой повязки на глазу и фальшивого шрама на лице свою внешность. Уж и не знаю, помогла ли мне эта маскировка.
— Так вот почему вы все время держались в тени? — спросил Боб.
— Да. Виктор не должен был почувствовать, что за ним следят.
Все время, пока Рестон рассказывал, Юпитер, покусывая нижнюю губу, напряженно всматривался в темные углы и закоулки пещеры. Неожиданно глаза его яростно засверкали.
— Алмазы, которые он украл… — медленно произнес Юпитер. — Очевидно, это была далеко не рядовая кража, не так ли, мистер Рестон?
Рестон удивленно взглянул на Юпитера.
— Да, это действительно так, Юпитер. Дело в том, что они были украдены не у торговца драгоценностями или ювелира. Они были похищены во время специальной выставки, проходившей в одном из музеев Сан-Франциско. И это были…
- Тайна багрового пирата. [Тайна пурпурного пирата] - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна хохочущей тени - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна Aкульего рифа - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна жуткого пугала - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна зигзага - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна пылающих скал - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна голливудских мошенников. [Тайна шоу мошенников] - Мэри Кэри - Детские остросюжетные